Ouzo
Noob
Offline
Beiträge: 13
|
|
« am: März 26, 2004, 17:34:57 Nachmittag » |
|
Hallo, kann mir jemand von euch diesen Satz übersetzen? Wenn es was versautes ist, tut es mir Leid, aber ich muss das einfach wissen!
ty nabrzmialy fiut
Gruß Ouzo
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
FanatiX
|
|
« Antwort #1 am: März 26, 2004, 19:29:12 Nachmittag » |
|
nach n paar minuten websuche hab ich hier jmd gefunden der halt übersetzt.....bis zu 50 wörter kostets nix(öhm das da sind gerade mal 3 , dauert halt nurn bisschen: guggst du da: http://tff.labusga.de/ich würd aber vorsichtshalber ne entschuldigung dabeischreiben, falls es n schimpfwort iss
|
|
|
Gespeichert
|
...precariously close.... .......moving in circles.. ...between the lines.
|
|
|
Ouzo
Noob
Offline
Beiträge: 13
|
|
« Antwort #2 am: März 26, 2004, 21:41:06 Nachmittag » |
|
Dankeschön, aber wenn mich nicht alles täuscht ist doch hier jemand an "Board" der die Sprache beherrscht, oder? B)
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
Korrekturleser
All-Schwager
Ex-Clanmember
Cheater
Offline
Beiträge: 1.806
Verwaltung Clankasse & LanOrga
|
|
« Antwort #3 am: März 27, 2004, 01:05:57 Vormittag » |
|
huhu also ty bedeutet du nabrzmialy hat mehrere bedeut.es kommt drauf an mit welchem zusamenhang, mit dem fiut kann nichts anfagen poste kompletten satz gruss Korrekturleser
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
MacMaster
|
|
« Antwort #4 am: März 27, 2004, 08:40:13 Vormittag » |
|
Wenn "ty" Du bedeutet ... was heisst dann "tyske" :lol: :lol: Gruß Mac
|
|
|
Gespeichert
|
Picard: "Mr. Worf, fire at will..."
Ryker: "Uuurrrgs..."
|
|
|
Ouzo
Noob
Offline
Beiträge: 13
|
|
« Antwort #5 am: März 27, 2004, 10:02:58 Vormittag » |
|
Sorry Korrekturleser, aber das is alles was ich in ICQ immer an den Kopf geschmissen bekomme!
Entweder " nabrzmialy fiut" oder "ty bak" :disgust:
Gruß Ouzo
€dit: fiut soll Schwanz heissen nabrzmialy steht für angeschwollen? Oh Gott, es war was versautes...
|
|
« Letzte Änderung: März 27, 2004, 10:13:47 Vormittag von Ouzo »
|
Gespeichert
|
|
|
|
Korrekturleser
All-Schwager
Ex-Clanmember
Cheater
Offline
Beiträge: 1.806
Verwaltung Clankasse & LanOrga
|
|
« Antwort #6 am: März 27, 2004, 19:30:58 Nachmittag » |
|
huhu daß das ding "fiut" heist wär was neues,aber ist schon ne weile hier mach mich trotz dem bissel schlau auf der arbeit sind paar inside gruss Korrekturleser
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
FanatiX
|
|
« Antwort #7 am: März 27, 2004, 19:35:24 Nachmittag » |
|
also hier wohnen auchn paar insider *gg aber die seh ich fast nie.....sonst hätt ich die mal gefragt
|
|
|
Gespeichert
|
...precariously close.... .......moving in circles.. ...between the lines.
|
|
|
*Mary
Noob
Offline
Beiträge: 58
|
|
« Antwort #8 am: März 29, 2004, 14:48:12 Nachmittag » |
|
Ich hab mal nen Clan-Kollegen gefragt und der will sich auch nicht so richtig äussern über den genauen Wortlaut...... Warum wohl? Er sagte die Übersetzung von dir würd schon hinkommen *gg* Mit was für Leuten verkehrst du denn die dir sowas an den Kopf schmeißen? Ich würd dich auf die "IGNORELIST" setzen....
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
Ouzo
Noob
Offline
Beiträge: 13
|
|
« Antwort #9 am: März 29, 2004, 21:29:39 Nachmittag » |
|
Warum würdest du mich deshalb auf die Ignore Liste setzen? :crybaby: So wird man heutzutage von einer Klassenkameradin im ICQ begrüsst... :rolleyes:
Gruß Ouzo
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
cb
|
|
« Antwort #10 am: März 29, 2004, 23:55:54 Nachmittag » |
|
huhu, das gibt dem ganzen doch wieder nen gaaaanz anderen sinn :rolleyes: :lol: :lol: bye christian
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
Rowdy
|
|
« Antwort #11 am: März 30, 2004, 02:22:31 Vormittag » |
|
@ Mac also "Tyske", ist Dänisch und bedeutet "Deutsch bzw. Deutscher", wenn mich die nette Dänin am Hotdog stand nicht belogen hat. Wenn doch, muss ich wohl nochmal hin fahren und ihr die Bude über ihren süssen blonden Zöpfen anzünden. Ps: Ich persönlich glaube ja das, das "Ty" was du meinst, Polnischer herkunft ist und dann würde "Tyske" meines wissens wörtlich übersetzt heißen "Ty" = "Du" und "ske" = "Sack" also weitere möglichkeiten/abwandlungen wären da noch, "Du Sausack" oder "Du Drecksack", aber um gleich irgenwelchen falschen Gerüchten entgegen zu wirken, möchte ich noch betonen wirklich nichts gegen diesen netten, immer freundlich und (wörtlich genommen) stets "zuvorkommenden" Kollegen habe. (Zumindest solange nicht, bis er einen zum 20. x gekillt hat und dann hämisch grinsend und spottend noch über einen herzieht). :angry: mfg Rowdy
|
|
« Letzte Änderung: März 30, 2004, 02:50:20 Vormittag von -=30+=- Rowdy »
|
Gespeichert
|
"It aint the coolness of a Tyske Ludder in the fight, It's the arrogance of the fight in the Tyske Luder, ... mostly"
"In Honour of one, of the best Cs-Highfragger" from 30plus Clan [Germany]
|
|
|
MacMaster
|
|
« Antwort #12 am: März 30, 2004, 10:37:49 Vormittag » |
|
|
|
|
Gespeichert
|
Picard: "Mr. Worf, fire at will..."
Ryker: "Uuurrrgs..."
|
|
|
MOJO JOJO
|
|
« Antwort #13 am: April 03, 2004, 13:43:42 Nachmittag » |
|
Huhu meine lieben freunde der Völkerverständigung Da polnisch meine Muttersprache ist muss ich sagen ihr liegt da schon ganz richtig mit der Übersetzung. „ty nabrzmialy fiut“ heißt „du angeschwollener Schwanz“ :huh: mit „ty bak“ kann ich nix anfangen bzw. „bak“ ist nicht polnisch. Außer natürlich das „a“ beim „bak“ ist kein „a“ sondern ein auf der deutschen Tastatur nicht vorhandener Buchstabe. Das macht natürlich die ganze Geschichte etwas anders und würde „Hummel“ bedeuten. :rolleyes: cu euer [KUSCHL] Haeschen [TR] :wub:
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
FordFairlaine
Noob
Offline
Beiträge: 68
|
|
« Antwort #14 am: April 12, 2004, 17:08:44 Nachmittag » |
|
HUHU und naja mit Angeschwollener Schwanz von ner Klassenfreundin angesprochen zu werden spricht jawohl für deine Quallitäten :drool: gruss Rene´
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
|